

Este servicio consiste en un trabajo de traducción
realizado por un lingüista cualificado que sólo
traduce a su idioma materno para garantizar la calidad
de la lengua. Este lingüista estará debidamente
cualificado para la disciplina en cuestión y poseerá un
mínimo de 10 años de experiencia en su
campo de especialidad.
Una vez finalizada la traducción,
se comprueba internamente la distribución del
texto, el formato, que no haya quedado texto sin traducir,
las cifras, etc.
Se recomienda el servicio Estándar para:
- documentos de uso interno

Este servicio consiste en un trabajo de traducción
realizado por un lingüista cualificado que sólo
traduce a su idioma materno para garantizar la calidad
de la lengua.
Este lingüista estará debidamente
cualificado para la disciplina en cuestión y poseerá un
mínimo de 10 años de experiencia en su
campo de especialidad.
Una vez finalizada la traducción,
se comprueba internamente la distribución del
texto, el formato, que no haya quedado texto sin traducir,
las cifras, etc.
A continuación, un corrector externo
revisa la traducción desde el punto de vista del
estilo, del contenido lingüístico, de la
ortografía,
la gramática, la semántica y el sentido
comparándola con el original. Este servicio de
corrección se cobra por horas en función
del número de palabras que haya que revisar.
Se recomienda el servicio Premium para:
- documentos destinados a clientes
- de tipología legal
- comunicados de prensa
- publicaciones
- publicidad
- patentes
...y cualquier otro tipo de texto en el
que la redacción y el estilo tengan una importancia trascendental. |